- EAN13
- 9791095086031
- ISBN
- 979-10-95086-03-1
- Éditeur
- Inculte-Dernière Marge
- Date de publication
- 26/08/2015
- Collection
- INCULTE-DERNIER
- Séries
- Partages
- Nombre de pages
- 430
- Dimensions
- 19,1 x 14,1 x 2 cm
- Poids
- 434 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Autre livre dans la même série
Partages est le journal de traduction d’André Markowicz, un journal qui court sur une année. André Markowicz y dit notamment la minceur de la ligne de partage entre le métier d’écrivain et celui de traducteur. Il nous plonge, comme jamais, au coeur des questions qui jalonnent une vie d’écriture et de traduction.
« Partages est le journal d’un écrivain qui se retourne sur son travail de traducteur, sur ses origines, sur ses lectures, sur la vie qui l’entoure. C’est une tentative, aléatoire, tâtonnante, de mise en forme du quotidien, autour de quelques questions que je me suis trouvé pour la première fois de ma vie en état de partager avec mes lecteurs, mes “amis inconnus”. Quelle langue est-ce que je parle ? C’est quoi, parler une langue ? Qu’est-ce que cette “mémoire des souvenirs” ? Qu’est-ce que j’essaie de transmettre quand j’écris, mes poèmes et mes traductions ? – C’est le reflet, que j’espère partageable, d’une année de ma vie. »
« Partages est le journal d’un écrivain qui se retourne sur son travail de traducteur, sur ses origines, sur ses lectures, sur la vie qui l’entoure. C’est une tentative, aléatoire, tâtonnante, de mise en forme du quotidien, autour de quelques questions que je me suis trouvé pour la première fois de ma vie en état de partager avec mes lecteurs, mes “amis inconnus”. Quelle langue est-ce que je parle ? C’est quoi, parler une langue ? Qu’est-ce que cette “mémoire des souvenirs” ? Qu’est-ce que j’essaie de transmettre quand j’écris, mes poèmes et mes traductions ? – C’est le reflet, que j’espère partageable, d’une année de ma vie. »
Commentaires des lecteurs
André Markowicz a posté (et continue toujours ) de poster sur Facebook pendant lus d’une année ses réflexions sur son travail de traducteur mais pas que. Il les a repris et a décidé de les compiler pour en faire cet ...
Lire la suite